Wat betekent ‘love’ in tennis?

Ben jij een liefhebber van tennis en kijk je graag naar de sport? Hoor jij trainers, spelers, omroepers, commentatoren of andere betrokken het woord ‘love’ wel eens gebruiken tijdens een tenniswedstrijd, maar weet jij precies wat dit betekent. Dat is natuurlijk niet erg, maar toch is het goed om meer te weten over de term. In dit artikel vertellen we zowel de betekenis al de herkomst van het woord.

betekenis love tennis

Wat betekent love in tennis?

Wanneer één van de partijen gedurende de wedstrijd nog geen punten heeft behaald in een bepaalde game dan spreken omroepers en commentatoren vaak niet van vijftien/dertig/veertig – nul, maar van vijfien/dertig/veertig – love. De aanduiding van love betekent dus dat één van de partijen nog 0 punten heeft. Wanneer één van de spelers er gedurende de hele game niet in slaagt om van de hatelijke 0 af te komen, spreekt men van een ‘love-game’.

Waarom gebruikt men het woord love in tennis?

Over de herkomst van het woord doen meerdere verhalen de ronde. De meest bekende en vaakst tegengekomen verklaring voor het gebruik van het woord love is dat het een verbastering uit de Franse taal is. Het Franse woord voor een ei is l’oeuf. Omdat een ei erg veel lijkt op een nul gebruikte de Fransen de term l’oeuf voor nul punten. Na verloop van tijd namen de Engelsen dit over, maar spraken zij het woord uit als love, in plaats van l’oeuf. Deze theorie klinkt misschien wat vergezocht, maar is volgende meeste tennishistorici wel het waargebeurde verhaal.

betekenis love

Andere mogelijkheden over de herkomst van de term love

Een ander verhaal over de herkomst is dat love staat voor niets. Zo werd er enkele eeuwen geleden al gebruik gemaakt van de uitdrukking ‘play for love’ wanneer sporters een wedstrijd speelden zonder een weddenschap, maar juist uit liefhebberij. Love staat dus in zekere zin voor niets in deze situatie. Het zou kunnen dat dit een verband heeft. Een andere theorie die wel eens wordt genoemd is dat het oude Nederlandse gezegde ‘spelen voor lof’, is omgeturnd naar het Engels. Hiervoor zijn echter weinig bewijzen.

Misschien vind je dit ook interessant?